主页 > 科学

【地道美语】饮食新科技:人造牛排诞生,未来要吃细胞肉了!

时间:2019-04-13 来源:娱乐小暮菲

老 美 教 你 说 地 道 美 语



以色列一家生物科技公司近日成功培育出全球首例可食用“人造牛排”,外观、形状、质地纹理与普通牛排差别不大,味道也十分相似。从活体动物身上提取肌肉组织样品,然后在实验室条件下刺激这些细胞进行复制,仅需3周时间就能完成细胞样本到整块牛排的“生产”。未来实验室“人造肉”将端上餐桌,你愿意尝尝吗?

 

超市里的牛肉看起来并不昂贵,但价签上却并未体现出地球资源和环境为此付出的代价。肉类生产过程要消耗大量水资源,每生产一公斤牛肉则需要15500升水。养殖业和肉类生产还会产生大量温室气体。相比之下,在实验室培育出的人造肉显得更环保更经济,未来将成为为地球减负的新型饮食选择。

 

人造肉”的巨大市场前景吸引了包括微软创始人比尔·盖茨等在内知名投资者的关注。专门研究利用素食食材制作牛肉饼的公司“不可思议的食物”(Impossible Foods)获得了共计7500万美元的融资。今年9月已经启用新工厂进行大规模生产,每个月能生产超过90万斤的人造肉,提供给美国1000家餐厅。美国人已经开始率先吃上了人造肉。



14点电台直播



主持:京晶  美籍嘉宾:Mark




马克口语 080


MEAT the future 

饮食新科技:人造牛排诞生,

未来将吃上实验室培育细胞肉


对话跟读





Dialogue

1



Jingjing: Mark, have you heard about the new cellular meat?

京晶: 马克,你听说过最新研制的细胞肉吗?


Jingjing

Mark

Mark: Huh? Is that some kind of mobile phone?

马克: 什么? 那是某种新手机吗?


Jingjing: No, it's a technology used to grow meat we can eat, without having to get it from animals.

京晶: 不,这是一项培育出食用肉的新技术,无需再吃动物肉了。


Jingjing

Mark

Mark: Oh yeah, I have heard about that. Food scientists are pretty close to a breakthrough, right?

马克: 哦,对,我听说过。食品学家已经快要取得突破性进展了,对吧?


Jingjing: I don't know if it's anywhere near ready to be put on the market. But I saw a video made by a company announcing that they've grown pieces of beef steak.

京晶: 我不知道这项技术是否已经成熟到可以即将投入市场了。但是我看过一个公司制作的视频,宣布他们已经培育出了人造牛排。


Jingjing

Mark

Mark: I'm not clear, is that synthetic meat or was it really grown from natural cells?

马克: 我不太明白,它是人造合成肉还是天然细胞培育出来的?


Jingjing: It was grown from natural cells.

京晶: 是用天然细胞培育出来的。


Jingjing

Mark

Mark: That's pretty cool! In a few years, I might not have to feel guilty about all the animals being killed for my diet.

马克: 那太酷了! 也许再过几年,我就不必为那些被屠宰而成为我盘中餐的动物们感到内疚了。


Jingjing: Right, a lot of people go vegetarian, or even vegan, to avoid all the cruelty involved in the meat industry.

京晶: 对,很多人都因为抵抗制肉行业的残酷而坚持素食主义甚至是纯素食主义。


Jingjing

Mark

Mark: I respect that. But what about leather wallets and shoes?

马克: 我很敬佩这种做法。但是我们使用的皮夹和皮鞋怎么避免呢?


Jingjing: Hmm, it's hard to keep animal products out of our lives. But I read somewhere that 60% of the biomass of mammals is livestock.

京晶:嗯…确实很难把动物产品完全从我们的生活里隔绝出去。但是我读到过, 60% 生物体量的哺乳动物都是家畜。


Jingjing

Mark

Mark: We could definitely reduce that by eating less meat. This cellular meat might be a great alternative.

马克:我们绝对可以通过少吃动物肉来减少这个体量。这种新的细胞肉可能是一个很好的替代品。


相关阅读